141e congrès, Rouen, 2016 - L'animal et l'homme

mardi 12 avril 2016 - 09:30


II. L'animal, objet d'étude et sujet de loisir

Sous-thème : II.1. L'animal objet d'étude ?

Chapitre : II.1.1. Connaître et classer

Titre : L’animal du latin au français : de la présence de l’âme à l’absence de raison

Président : LE POGAM Pierre-Yves, conservateur en chef du patrimoine, département des sculptures, musée du Louvre

Nous nous proposons d’étudier ici le sens du mot « animal » en rapport avec son origine latine. Nous analyserons tout d'abord les définitions du mot « animal » dans la langue latine et dans la langue française (en le distinguant d’autres termes pouvant s’appliquer aux « animaux », comme « bête »). Nous étudierons ensuite l’apparition de ce mot dans la langue française en soulignant le changement de sens qu’il subit par rapport à son origine latine. En effet, alors que ce terme désigne avant tout en latin un « être animé », c’est-à-dire pourvu d’une âme, il perd en quelque sorte son âme en français, soit la référence à l’âme, qu’implique régulièrement le terme latin. De même, alors qu’il pouvait s’appliquer à l’homme, il ne s’applique quasiment plus qu’aux « bêtes ». Nous verrons du même coup les problèmes que pose un tel changement de sens dans les traductions du mot latin en français. Nous analyserons enfin les conséquences que cette perte du sens étymologique du mot « animal » peut avoir sur la conception de l’être qu’il désigne.

--
M. Christopher LUCKEN, Maître de conférences en littérature française du Moyen Âge à l'université Paris VIII - Vincennes - Saint-Denis

Membre des sociétés savantes :
Société de langues et de littératures médiévales d'oc et d'oïl - Conjointures, Membre
Société des historiens médiévistes de l'Enseignement supérieur public, Membre