133e congrès, Québec, 2008 - Migrations, transferts et échanges de part et d'autre de l'Atlantique
jeudi 5 juin 2008 - 14:00
Thème 1. Les échanges culturels
Sous-thème : La langue française, vecteur d’échanges culturels
Chapitre : Les mots et les choses : nommer les réalités nouvelles
Titre : La langue de Pierre Boucher, Percheron, gouverneur de Trois-Rivières
Présidents :
DALBERA-STEFANAGGI Marie-José, professeur à l'Université de Corse
LEMIRE Maurice , professeur émérite de l'Université Laval, membre du Centre de recherche universitaire sur la littérature et la culture québécoises (CRILQ)
Pierre Boucher (Mortagne-au-Perche,Orne, 1622 – Boucherville, Québec, 1717) a écrit une Histoire véritable et naturelle des mœurs et productions du pays de la Nouvelle-France, vulgairement dite le Canada, parue en 1664.
Nous nous proposons d'aborder son récit comme nous l'avions fait pour Samuel de Champlain (XXe Congrès de la Biennale de la langue française, 2003), dans une approche essentiellement lexicale.
Pierre Boucher écrit en français, et notre objectif est double : d'une part, rechercher les caractéristiques de son lexique français, et d'autre part repérer les mots régionaux qu'il a pu employer. Nous nous attacherons tout particulièrement à la manière dont il nomme les réalités nouvelles.
--
Mme Marie-Rose SIMONI-AUREMBOU, Directrice de recherche émérite au CNRS, Institut de linguistique française (UMR 6039)
Membre des sociétés savantes :
> Fédération des amis du Perche. Société percheronne d'histoire, art et environnement, Ancien président
> Société archéologique d'Eure-et-Loir, Membre
> Société archéologique et historique de l'Orléanais, Membre
> Société archéologique, scientifique et littéraire du Vendômois, Membre
> Société historique et archéologique de Pontoise, du Val-d'Oise et du Vexin, Membre